뉴질랜드 건강식품 직구, 공동구매, 생활, 음식, 현지 뉴스 번역, 정보등을 공유합니다.
TODAY TOTAL
휘젓다라는 뜻의 stir를 마음을 휘젓다는 뜻으로 쓸 수 있을까?

한국어에서 약간 문어적 표현으로 휘젓다는 동사를 마음이나 분위기 등 관념적인 것에 적용해서 쓰기도 한다.


그런데 영어에도 젓다, 휘젓다, 저어서 섞다 의 뜻을 가진 stir라는 단어가 있고
영어에서도 이 젓다, 휘젓다라는 뜻의 단어를 마음이나 관념적인 것에 비유적으로 사용한다.


옥스포드 영영사전을 찾아보면 stir의 정의에 아래와 같이 나온다.

to make somebody excited or make them feel something strongly


예문

It's a book that really stirs the imagination.

stir somebody She was stirred by his sad story.

stir somebody to something The preachers were stirred to new zeal.


영한사전에는 다음과 같이 나온다.

마음음 흔들다
동요시키다
선동하다
자극하다
(감정 등을)유발하다

  Comments